近日,有小伙伴在豆瓣上發(fā)文求助:
想請(qǐng)教uu如何學(xué)習(xí)說話的禮節(jié)(英語)
這位小伙伴表示,自己是澳洲留學(xué)生,之前教授已經(jīng)表示過一些發(fā)言不professional,而教授舉的例子也是他完全沒想到的。
所以這位同學(xué)也想問一下,怎么能夠在英語交流中保持禮貌。
想必這個(gè)問題也是許多剛出國(guó)的同學(xué)都會(huì)面臨的困擾。
在許多情況下,有些小伙伴直接把中文直譯成英文,而他們自己也并沒有意識(shí)到自己的表達(dá)有問題。
但實(shí)際上,英語在許多時(shí)候的表達(dá)方式都是非常委婉的。
比如,在點(diǎn)餐時(shí),我們用中文習(xí)慣直接跟服務(wù)員說自己想要什么:“你好,我想要一份這個(gè)。”
聽起來是完全沒問題也是非常禮貌的。
但是如果將其直接譯成英文,就變成了:“Hi, I want this.”
這種表達(dá)在英文里更像是一種命令,會(huì)讓服務(wù)員覺得不舒服。
其實(shí)只要稍微調(diào)整一下,就會(huì)變得禮貌:
“Could I please get this one?”
“I would like to order···”
除了日常生活中,在學(xué)習(xí)工作中的郵件發(fā)送,也是非常容易踩雷的地方。
比如,有教授嫌棄自己的學(xué)生在給他發(fā)郵件時(shí),只發(fā)了附件里的內(nèi)容,正文什么也沒有。
還有同學(xué)在收到教授的郵件后,沒有任何回復(fù)。
也有同學(xué)會(huì)出一些其他的格式錯(cuò)誤,比如沒有簽名等等。
那么,在英語表達(dá)中,如何才能變得更有禮貌呢?
第一,大家可以把選擇的權(quán)利交給對(duì)方。
比如:
Could you please do me a favor?
I was wondering if you could···
第二,表達(dá)盡可能委婉,不要太過直接。
像大家在收到教授的feedback時(shí),其實(shí)也能感受到,教授們總是習(xí)慣于先夸我們的作業(yè)一頓,緊接著來一個(gè)but,而but后面的內(nèi)容,或許才是最重要的。
在澳洲,如果想要拒絕別人,也可以說的委婉一點(diǎn)。
比如:
I would like to, but···
當(dāng)然,想要保證說英語時(shí)能夠保持禮貌,最重要的還是要靠我們?nèi)粘I钪卸喽喾e累。
通過學(xué)習(xí)別人的表達(dá)方式,來提高和改善自己的英語水平。
對(duì)于英語表達(dá)中的禮貌問題,大家還有什么小tips可以分享嗎?